Google Meetを使用する国際チームの大多数は、ベータ版に参加する意思がある場合に限り、新しい楽器を使用できます。
グーグルは月曜日にミートでライブ翻訳されたキャプションのデビューを発表しました。 この機能をオンにすると、アプリは話し言葉を即座に別の言語に翻訳し、リアルタイムでキャプションを生成します。
当初、この機能は英語でのみアクセス可能であり、フレーズはスペイン語、フランス語、ポルトガル語、およびドイツ語に翻訳できます。
Google Meetを使用して、音声を翻訳し、リアルタイムでキャプションに変換します
スピーチをリアルタイムで別の言語に翻訳することの利点は、話し手と聞き手の両方にとって自明です。 Googleは、この機能が教育目的だけでなく、全員参加の会議やトレーニングプログラムにも非常に役立つと考えています。
この機能は、Google Workspace Business Plus、Enterprise Standard、Enterprise Plus、Education Plus、およびTeaching&LearningUpgradeユーザーに対してすでにアクティブになっています。
Google Meetのこの機能で現在サポートされている言語は、英語、スペイン語、フランス語、ポルトガル語、ドイツ語です。
ただし、この機能はベータ版でのみ利用可能です。 管理者は最初にベータ版に参加する必要があります。 一度実行すると、翻訳機能はデフォルトで有効になり、Meetビデオ通話中に[設定]>[キャプション]>[翻訳済みキャプション]に移動してアクティブにできます。
グーグルは最近、新しいミート機能の追加に焦点を合わせています。 先週追加された新しいアップデートのおかげで、Meetカメラは、ユーザーが露出不足になったことを自動的に識別し、光の強度を上げてユーザーをより明確にする機能を備えています。
Google Meetはさまざまな新機能を追加し、カスタマイズのためのいくつかのオプションを提供しているため、組織にとって理想的です。 同社は最近、[挙手]ボタンをMeetの画面の上部に移動し、Meetに新しいフィルターとマスクを追加し(ただし、個人アカウントのみ)、絵文字の反応を含めました。
現時点では、ライブ字幕付きキャプションがいつ公開されるかを示す声明はありません。 おそらくいつかすべての人に公開されるでしょうが、それが実現するまでには数週間から数か月かかるかもしれません。